Superando los subtítulos: Valeria Estefanía Dávila Gronros sobre la importancia de la diversidad en el cine

ProQuest entrevista a la maestranda en Bibliotecología y becaria sobre su floreciente carrera en preservación y archivo audiovisual

Valeria Dávila
5 min readJan 6, 2021

Para una bibliotecaria, Valeria Estefanía Dávila Gronros tiene una trayectoria única. Con un amor inherente por el cine y una licenciatura en cinematografía, actualmente está cursando una Maestría en Bibliotecología con énfasis en archivo audiovisual en la Universidad de Alabama.

En junio de 2020, Valeria recibió la primera Beca Conmemorativa a deg farrelly por su trabajo en bibliotecología y cine. Valeria habló sobre su pasión por el cine y la fascinante historia de su carrera en una entrevista reciente con ProQuest.

ProQuest: Tu interés por la preservación de películas comenzó en su país de origen, Argentina. ¿Qué te impulsó a seguir una educación cinematográfica?

Valeria: La chispa se encendió el día que descubrí el cine mudo: Le Voyage dans la Lune, Nosferatu y Das Cabinet des Dr. Caligari. Estaba encantada. Tenía tanta curiosidad por las películas y, mirando hacia atrás, me doy cuenta de cuánto contribuyó compartir y explorar este interés con mis amigos: solíamos alquilar regularmente cintas VHS en la tienda local, ir a proyecciones de cine independientes organizadas por un club de cine que existía en aquel entonces, y producir una revista. Decidí seguir una carrera en el cine, elección bastante excéntrica en ese momento, y los programas cinematográficos eran escasos.

De hecho, no había ninguno en Ushuaia, mi ciudad natal. Me mudé a Buenos Aires, donde estudié cinematografía y fotografía, y me quedé allí después de conseguir un puesto temporal en restauración de películas digitales como estudiante de último año. Ese cargo terminó durando cuatro años, durante los cuales ayudé a restaurar películas argentinas y latinoamericanas. He tenido la suerte de haber realizado este importante trabajo, y fue durante este tiempo que me interesé por la preservación y el archivo audiovisual.

¿Por qué decidió seguir con su Máster en Bibliotecología? ¿Cómo está impactando tu experiencia en cine tu trabajo?

Mi esposo y yo nos mudamos a los EE. UU. en el otoño de 2016 y comencé a trabajar como voluntaria en el departamento de digitalización de la biblioteca en un proyecto de digitalización con la Sociedad Histórica de Oregon. Sabía que la Biblioteca del Valle tenía un Centro de Investigación de Archivos y Colecciones Especiales con algunas colecciones audiovisuales, por lo que mi objetivo era trabajar algún día con esos materiales.

Poco después de comenzar como voluntaria, viajé de regreso a Buenos Aires para asistir a la Escuela de Conservación y Restauración de Cine de América Latina 2017, organizada por la Federación Internacional de Archivos Cinematográficos (FIAF), y fui contratada como técnica de digitalización a mi regreso. En ese puesto, trabajé en la preservación de mi primer conjunto de películas de 16 milímetros y mi supervisor me aconsejó que persiga esta Maestría. Después de completar mi primer año en Emporia State University, me transferí a la Universidad de Alabama para obtener la Maestría en Bibliotecología con énfasis en archivo audiovisual, donde completé mi primer semestre este otoño y donde estoy trabajando para establecer un capítulo estudiantil de la Asociación de Archiveros de Imágenes en Movimiento (AMIA). Este año, también trabajé en mi segundo esfuerzo de preservación de películas en la Biblioteca Valley, esta vez reevaluando un conjunto más grande de películas de 16 milímetros.

Has hablado sobre tu compromiso de perseguir una cultura diversa a través del acceso a películas internacionales. Cuéntenos sobre ese compromiso y qué pasos prácticos pueden dar los cineastas, editores, bibliotecas y escuelas para lograrlo.

Creo que el punto de partida es ver más películas extranjeras y en lenguas extranjeras. Esto es crucial porque hay una gran resistencia en los Estados Unidos a las películas extranjeras, especialmente a las películas que no están en inglés. Parasite, la película de Bong Joon-ho, hizo historia este año tras ganar las categorías de “Mejor largometraje internacional” y “Mejor película” de la Academia. Este precedente es prometedor, pero esta resistencia, especialmente a los subtítulos, sigue siendo alta. Este fenómeno es tan conocido en el mundo cinematográfico que Bong Joon-ho se refirió a él en su discurso de aceptación del premio, diciendo: “Una vez que superes la barrera de los subtítulos, de una pulgada de alto, conocerás muchos más películas increíbles”. Entonces, yo diría que se empiece por ahí: por superar esa barrera, por ver más películas extranjeras y en otros idiomas, abrirse a descubrir otros mundos.

Actualmente soy voluntaria del Festival Internacional de Cine del Estado de Oregón (OSIFF) con sede en Corvallis, y me gustaría invitar a la gente a ver estas increíbles películas internacionales en nuestra plataforma de cine virtual.

Cuéntenos por qué cree que el video es tan valioso en la experiencia educativa y la importancia de la bibliotecología en el proceso.

En la escuela secundaria, vi varias películas en clase que me expusieron a historias y realidades distintas a la mía. Esas películas tuvieron un impacto en mi yo más joven, que perduró y maduró con el tiempo y me ayudó a crecer como persona. Creo que la bibliotecología puede facilitar el descubrimiento significativo y el compromiso con el cine al apreciar los recursos audiovisuales como un recurso válido, al reconocer su importancia, que es igual a la de los recursos de texto, y recomendarlos con más frecuencia. También quisiera animar a los profesores a incluir más trabajos audiovisuales en los programas educativos.

¿Qué te inspiró a solicitar la beca deg farrelly Memorial?

Solicité la beca por necesidad económica y utilicé los fondos para pagar la matrícula universitaria. Pero la beca, que rinde homenaje a deg farrelly, me ha inspirado a aprender más sobre él, su trabajo y sus contribuciones como bibliotecario de video en la Universidad Estatal de Arizona, una de las cuales fue el Proyecto de Diligencia Debida de la Sección 108, que facilita a los bibliotecarios de medios en todo Estados Unidos cooperar para identificar cintas VHS en sus colecciones elegibles para copia digital bajo la Sección 108 de la ley de derechos de autor. Este proyecto hace mucho por mejorar el acceso al video.

Obtenga acceso a 70,000 películas en streaming con Academic Video Online

Bibliotecarios: encienda la pasión por el cine en su institución. Brinde a sus estudiantes acceso a 70,000 títulos que abarcan la más amplia gama de áreas temáticas, y están seleccionados para la experiencia académica. Aprende más.

Entrevista originalmente publicada por ProQuest en Inglés el 4 de Enero, 2021. Traducida y publicada aquí con su permiso.

--

--

Valeria Dávila

Audiovisual archivist in training | MLIS-Archives student at University of Alabama SLIS